Frauenlyrik
aus China
立夏 |
Lixia "Sommerbeginn" |
夏天到来的时候 | Wenn es Sommer wird |
我们感到大地微微晃动 | Spüren wir die Erde ganz leicht schwanken |
在太阳底下,我们释放云 | Unter der Sonne lassen wir die Wolken frei |
在人群里水草一样 | In den Menschenmengen entfalten sich |
展开自己 | Auf gleiche Art die Wasserpflanzen |
我们活着,大声地 | Wir leben, sprechen mit lauter Stimme |
用诗的语言讲诉死亡 | In der Sprache von Lyrik über den Tod |
你说获得是一种质的复归 | Du sagst, etwas zu erreichen sei so etwas, wie sein Wesen zurückzugewinnen |
我们自然而然活着 | Wir leben von selbst |
自然而然死去 | Sterben von selbst |
世界是一片丛林 | Die Welt ist ein Wald |
我们是树,是叶片 | Wir sind die Bäume, die Blätter |
是树下的蘑菇 | Sind die Pilze unter den Bäumen |
是一串一串的野果子 | Sind Traube um Traube von wilden Beeren |
我们细小的生活 | Unser winziges Leben |
在风来时摇晃着树干 | Wenn der Wind kommt, wanken die Baumstämme |
树枝上长出的和落下的 | Was auf den Ästen wächst und herunterfällt |
都是我们的树叶,我们的生活 | Sind alles unsere Blätter, unser Leben |
我们读每一片叶子,因为 | Wir lesen jedes Blatt weil |
它总在我们身体里 | Es stets in unserem Körper |
生长 | Wächst |